第65号「神回复」


∽◆∽◆∽◆∽◆∽━━━━━━━━━━━━━ http://chaigoclub.com/ ━━━

       ちょっとツウな 今どきの中国語
 第65号                          2015.2.5
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 こんにちは!チャイ語倶楽部 taotaoです。

 今年の春節休みはすごかったですねー。

 中国大陸からたくさんの旅行者が日本にやって来て、
 いっぱいお買い物して帰って行かれたみたいで。

 テレビとかでも中国人旅行者の爆買いを連日取り上げていましたね。

 あんまり浮かれるのもどうかと思いますが、とりあえず、尖閣問題以来の
 “日本はずし”が収まって良かったです。


----------------------------------------------------------------------------

 ◆中国語:   神回复
 ◆ピンイン: shen2 hui2 fu4
 ◆意味:   神返答、人をあっと驚かすようなうまい返答

----------------------------------------------------------------------------
 
 もともとネット用語ですね。

 『神』はここでは「すごい」や「非凡である」という意味です。

 「すごい」「返答」で、「質問や呼びかけに対する絶妙な答え」を指します。

 日本語でも何かすごい人や物を評して、“神だわ!”などと言うことがありますよね。

 例として挙げられているのは、

 中央電視台の記者が、とある村で労働者にしたインタビュー。

 『記者:你幸福?』

 『工人:我姓曽。』

 …わかりますよね。

 笑い話になってるパターンが多いですね。


 貴重な時間を割いて読んでいただきありがとうございます。
 今日もあなたにちょっといい事ありますように...(^◇^) taotaoでした*:..。o★

 簡体字版バックナンバーはコチラ⇒ http://backnumber.chaigoclub.com/
----------------------------------------------------------------------------
 注1:このメルマガは日本の漢字を使用しています。日本にない漢字は
 ( )を使って漢字を組み合わせて表示しています。

 注2:ピンインには、第一声は1,第二声は2,第三声は3,第四声は4を
 各ピンインの後に表示しています。

 注3:解説では中国語を『』日本語の訳語を「」で括って区別しています。
----------------------------------------------------------------------------


★☆__________________________________☆★

□発行者 : チャイ語倶楽部 taotao(石川桂子)
□発行者URL  : http://chaigoclub.com/
□   ブログ: http://ameblo.jp/taohuaan/
□ご意見・ご感想はこのメールに返信するか、
 info■chaigoclub.com (←■を@に換えてね)へお願いします。
□本メルマガにより生じた損害等について責任は負いません。取扱注意!
□発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
□登録・解除:  http://www.mag2.com/m/0001390271.html

★☆__________________________________☆★

第64号「登革热」

∽◆∽◆∽◆∽◆∽━━━━━━━━━━━━━ http://chaigoclub.com/ ━━━

       ちょっとツウな 今どきの中国語
 第64号                          2014.9.8
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 こんにちは!チャイ語倶楽部 taotaoです。

 関東地方では毎日デング熱で大騒ぎですね。
 9月に入って、少し涼しくなってきたとはいえ、まだまだ蚊が元気に飛び回る暑さ。
 皆様お気を付け下さい。

 そんな訳で、今日は「デング熱」って中国語で何て言うのかな?って思った人のために、
 別に新語でもありませんが、取り上げてみました。

----------------------------------------------------------------------------

 ◆中国語:   登革热
 ◆ピンイン: deng1 ge2 re4
 ◆意味:   デング熱

----------------------------------------------------------------------------
 日本では近年にない大流行だそうですが、広い中国、毎年あるようです。

 特に、年中暖かくて、東南アジアとの往来も激しい広東省。

 今年は患者数が特に多いようです。

 『截至4日,目前广东省共有1145例登革热患者,其中广州市确诊登革热病例达1021例,
 占全省的90%。』

 「4日現在、広東省では計1145例のデング熱患者がおり、
 うち広州市でデング熱と確定された例が1021例に上っており、
 省内の90%を占めている。」


 桁が違いますね。(^_^;)


 ちなみに、デング熱を媒介するネッタイシマカ(Aedes aegypti)は『埃及伊蚊』、
 ヒトスジシマカ(Aedes albopictus)は『白纹伊蚊』といいます。



 貴重な時間を割いて読んでいただきありがとうございます。
 今日もあなたにちょっといい事ありますように...(^◇^) taotaoでした*:..。o★

 簡体字版バックナンバーはコチラ⇒ http://backnumber.chaigoclub.com/
----------------------------------------------------------------------------
 注1:このメルマガは日本の漢字を使用しています。日本にない漢字は
 ( )を使って漢字を組み合わせて表示しています。

 注2:ピンインには、第一声は1,第二声は2,第三声は3,第四声は4を
 各ピンインの後に表示しています。

 注3:解説では中国語を『』日本語の訳語を「」で括って区別しています。
----------------------------------------------------------------------------


★☆__________________________________☆★

□発行者 : チャイ語倶楽部 taotao(石川桂子)
□発行者URL  : http://chaigoclub.com/
□   ブログ: http://ameblo.jp/taohuaan/
□ご意見・ご感想はこのメールに返信するか、
 info■chaigoclub.com (←■を@に換えてね)へお願いします。
□本メルマガにより生じた損害等について責任は負いません。取扱注意!
□発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
□登録・解除:  http://www.mag2.com/m/0001390271.html

★☆__________________________________☆★



第63号「腔调」


∽◆∽◆∽◆∽◆∽━━━━━━━━━━━━━ http://chaigoclub.com/ ━━━

       ちょっとツウな 今どきの中国語
 第63号                          2014.7.31
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 こんにちは!チャイ語倶楽部 taotaoです。

 またまたご無沙汰しました。

 う〜、暑いです。そして、夏休みです。

 taotao家の次女クーも今年は小学一年生です。て、訳で夏休みがあります。

 子供天国、親地獄の夏休みです。(ToT)


 中国の「上海福喜食品」による鶏肉の期限切れ事件、
 マックはまだひきずっていますね。

 しかし中国では、こんな話は日常茶飯事。

 かの地で生活している人にとっては、

 「こんなんでビビっとってこの国で生きてけるか―!」

 てな感じだと思います。

 「そんなん聞いたら、ますます中国行きたくなくなったわ―」

 て、ごめんなさーい。

 んじゃ、今年の夏は台湾かシンガポールはいかがですか?


 
----------------------------------------------------------------------------

 ◆中国語:   腔调
 ◆ピンイン: qiang1 diao4
 ◆意味:   風格、人柄、風味;(服装、装いなどの)〜風

----------------------------------------------------------------------------
 辞書を引くと『腔调』は京劇などの「節回し」のこととあります。

 そこから派生して「口調、調子」さらに新しい意味と広がったのでしょう。
 
 前回ご紹介した『范儿』と新しい意味はよく似ています。

 『范儿』は北方方言から全国に広がった言葉でしたが、
 『腔调』は上海あたりの方言です。


 細かなニュアンスの違いはあるようですが、
 淘宝網では『范儿』とほぼ同じような使い方をしています。

 『欧美腔调』「欧米風」や『名媛腔调』「令嬢風」などなどです。



 貴重な時間を割いて読んでいただきありがとうございます。
 今日もあなたにちょっといい事ありますように...(^◇^) taotaoでした*:..。o★

 簡体字版バックナンバーはコチラ⇒ http://backnumber.chaigoclub.com/
----------------------------------------------------------------------------
 注1:このメルマガは日本の漢字を使用しています。日本にない漢字は
 ( )を使って漢字を組み合わせて表示しています。

 注2:ピンインには、第一声は1,第二声は2,第三声は3,第四声は4を
 各ピンインの後に表示しています。

 注3:解説では中国語を『』日本語の訳語を「」で括って区別しています。
----------------------------------------------------------------------------


★☆__________________________________☆★

□発行者 : チャイ語倶楽部 taotao(石川桂子)
□発行者URL  : http://chaigoclub.com/
□   ブログ: http://ameblo.jp/taohuaan/
□ご意見・ご感想はこのメールに返信するか、
 info■chaigoclub.com (←■を@に換えてね)へお願いします。
□本メルマガにより生じた損害等について責任は負いません。取扱注意!
□発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
□登録・解除:  http://www.mag2.com/m/0001390271.html

★☆__________________________________☆★



第62号「范儿」

∽◆∽◆∽◆∽◆∽━━━━━━━━━━━━━ http://chaigoclub.com/ ━━━

       ちょっとツウな 今どきの中国語
 第62号                          2014.2.3
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 こんにちは!チャイ語倶楽部 taotaoです。

 皆さま明けましておめでとうございます。

 「オイ、2月だぞ!」って突っ込んだあなた、

 「春节好!」ってことで許してください(_ _(--;(_ _(--; pekopeko


 さて、春節には中国恒例の花火だ、爆竹だのせいで、
 空じゅうスモッグでえらいことになってると、日本のニュースでもやってましたね。

 頼むから日本まで飛ばさないで〜と思います。

 春節二日目である2月1日には上海で最高記録となる23.4℃が観測されたそうです。

 え〜、マジ?と思っていたら、
 昨日は日本でも宮崎で夏日を観測とか。

 地球、大丈夫?って感じですね。

----------------------------------------------------------------------------

 ◆中国語:   范儿
 ◆ピンイン: fan4 er
 ◆意味:   風格、ムード ;(服装、装いなどの)〜風

----------------------------------------------------------------------------
 元は北京方言で、人の外見や態度に現われている風格や雰囲気のようなものを
 指します。

 よく、淘宝網などのショッピングサイトでファッションのキーワードとして、
 『欧范儿』「欧州風,欧州スタイル」とか、
 『文艺范儿』「(ナチュラル志向の)文学(少女)風」みたいな感じで
 使われています。



 貴重な時間を割いて読んでいただきありがとうございます。
 今日もあなたにちょっといい事ありますように...(^◇^) taotaoでした*:..。o★

 簡体字版バックナンバーはコチラ⇒ http://backnumber.chaigoclub.com/
----------------------------------------------------------------------------
 注1:このメルマガは日本の漢字を使用しています。日本にない漢字は
 ( )を使って漢字を組み合わせて表示しています。

 注2:ピンインには、第一声は1,第二声は2,第三声は3,第四声は4を
 各ピンインの後に表示しています。

 注3:解説では中国語を『』日本語の訳語を「」で括って区別しています。
----------------------------------------------------------------------------


★☆__________________________________☆★

□発行者 : チャイ語倶楽部 taotao(石川桂子)
□発行者URL  : http://chaigoclub.com/
□   ブログ: http://ameblo.jp/taohuaan/
□ご意見・ご感想はこのメールに返信するか、
 info■chaigoclub.com (←■を@に換えてね)へお願いします。
□本メルマガにより生じた損害等について責任は負いません。取扱注意!
□発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
□登録・解除:  http://www.mag2.com/m/0001390271.html

★☆__________________________________☆★




第61号「靠谱」


∽◆∽◆∽◆∽◆∽━━━━━━━━━━━━━ http://chaigoclub.com/ ━━━

       ちょっとツウな 今どきの中国語
 第61号                          2013.11.28
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 こんにちは!チャイ語倶楽部 taotaoです。

 最近、経済団体の面々が中国訪問して、
 民間だけでも何とか日中関係が回復しそうなのかなぁ。。。

 と思ってたところ、「防空識別圏」なんていう、おっかない感じの
 話が出てきて。。。

 あー、んもうっ、いつまでたっても日中間の火種が尽きない―て感じですが、
 中国語勉強してますか?

 世間は「中国に親しみを感じない」という意見が今や多数派ではありますが、
 こんな時こそ、じっくり腰を据えて勉強するチャンスですよ。

 関係が良くなってビジネスチャンスが巡ってきた時に、
 他人より一歩も二歩も先を走ってるかもしれませんからね。

----------------------------------------------------------------------------

 ◆中国語:   靠谱
 ◆ピンイン: kao4 pu3
 ◆意味:   信頼できる

----------------------------------------------------------------------------
 
 今回もドラマ『首付』からです。

 『可靠』と同じ意味ですね。
 もとは北方方言だそうですが、近年全国的に使われるようになったようです。

 ドラマ中では、

 『让你父母觉得我是一个靠谱的人』
 「君の両親に僕が信頼できる人間だと思ってもらうんだ」

 てな感じで使われております。

 結婚には信頼が大事ですからね。


      ******* お知らせ **********



 遅ればせながらfacebook始めました。

 よろしかったら友達申請してください。
 まだ友達いないんです!! \(◎o◎)/えー!


 https://www.facebook.com/people/Keiko-Ishikawa/100006960189362


 あ、でも、必ず「メルマガ読んでます」的なメッセージを添えてください。
 メッセージないとスパムだと思っちゃうんで。すみません(;´Д`)


 貴重な時間を割いて読んでいただきありがとうございます。
 今日もあなたにちょっといい事ありますように...(^◇^) taotaoでした*:..。o★

 簡体字版バックナンバーはコチラ⇒ http://backnumber.chaigoclub.com/
----------------------------------------------------------------------------
 注1:このメルマガは日本の漢字を使用しています。日本にない漢字は
 ( )を使って漢字を組み合わせて表示しています。

 注2:ピンインには、第一声は1,第二声は2,第三声は3,第四声は4を
 各ピンインの後に表示しています。

 注3:解説では中国語を『』日本語の訳語を「」で括って区別しています。
----------------------------------------------------------------------------


★☆__________________________________☆★

□発行者 : チャイ語倶楽部 taotao(石川桂子)
□発行者URL  : http://chaigoclub.com/
□   ブログ: http://ameblo.jp/taohuaan/
□ご意見・ご感想はこのメールに返信するか、
 info■chaigoclub.com (←■を@に換えてね)へお願いします。
□本メルマガにより生じた損害等について責任は負いません。取扱注意!
□発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
□登録・解除:  http://www.mag2.com/m/0001390271.html

★☆__________________________________☆★






このページは

まぐまぐ!から配信中の無料メルマガ
『ちょっとツウな 今どきの中国語』
の簡体字版バックナンバー集です。

メルマガの登録はコチラ⇓
メルマガ購読・解除
 

チャイ語倶楽部 -中国語学習支援サイト-

selected entries

categories

archives

links

profile

書いた記事数:66 最後に更新した日:2015/12/05

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM